As promised, here is the photo feature of our gentleman's last travel to Provenza and Camargue.
Let’s start with the Alps of Provenza.
Come promesso, ecco il reportage fotografico dell'ultimo viaggio del nostro gentleman in Provenza e Camargue.
Cominciamo con le Alpi della Provenza.
Here we are in Castellan, a nice village in the middle of the
Eccoci un bel paesino in mezzo alle alpi. Si chiama Castellan. C'è un bellissimo ponte di epoca romana sul fiume e una chiesetta in cima ad una roccia alta più di trecento metri. Poi si prosegue in mezzo alle alpi e ci troviamo al lago Saint Croix.....per arrivare alla sera ad Avignone, la città dei Papi, con il famoso Palazzo Papale, dove ben nove Papi risiedettero.
Let’s
go on with other pics from Avignone. This city lived a period of magnificence
when 9 Popes moved their residence from Rome
to there. Obviously, it was due to political and strategic alliance reasons.
However, the Church brought to Avignone art,
history, richness and fame. We want to share with you some other photos of the
main square and of the bridge on Rodano river.
Proseguiamo
con Avignone. Questa città visse un periodo di splendore quando ben nove papi
spostarono la loro residenza da Roma ad Avignone.
Ovviamente per motivi prettamente politici e
legati alle alleanze ed ai domini del periodo. Comunque la Chiesa portò ad Avignone
arte, storia, ricchezza, fama.
Aggiungiamo alcune foto della piazza
principale, del ponte sul Rodano.
Other photos of Avignone.
Altre foto di Avignone
And
here we are at the famous Pont du Gard, on Verdon river. It is the aqueduct
built by the Romans 2 thousand-years ago, during Giulio Cesar period, in order
to take the water from the Alps to the city of Nimes . What can I say… were not our ancestors
fantastic engineers?
Then we arrive inNimes ,
a beautiful city with its Temple
and the Roman Theather.
Then we arrive in
Ed eccoci al famoso
Pont du Gard, sul fiume Verdon.
E' l'acquedotto che
i romani, sotto Giulio Cesare, costruirono più di duemila anni fa per portare
l'acqua dalle alpi alla città di Nimes.
Che dire...non erano
degli ingegneri fantastici i nostri antenati???
Finché
arriviamo a Nimes, con il suo tempio e teatro romano.
Some
pictures of Carcassonne
by night. The history of this place is really interesting… Lady Carcas resisted
to a long siege and succeeded in defending her fellow citizens from the siege
of the enemies. Thus Lady Carcas become a heroine and the city was dedicated to
her. This is the old city, a fortress surrounded by fortified walls that
overlook the new city
from on high of a hill.
An advice
to all visitors: it is better go early in the morning otherwise it is very
difficult to walk along the medieval streets of the village.
Alcune foto di Carassonne
di sera. Interessante la storia di Carcassonne....Lady Carcas resistette ad un
lungo assedio e riuscì a proteggere i suoi concittadini dall'assalto dei
nemici. Divenne un'eroina e la città è dedicata a lei.
La vecchia città è questa
fortezza difesa da mura imponenti che dominano la nuova città dall'alto di una
collina.
Consiglio ai visitatori: andate
presto al mattino o tardi la sera perché altrimenti si fa fatica a camminare
per le stradine medievali del borgo.
We recommend
to you the nice Bed&Breakfast he stayed in: La Chapitre. Family
management, clean and delightful place in
the middle of the hills, swimming pool and furnished rooms in the nineteenth-century
style.
Vi segnaliamo il B&B dove ha alloggiato: La Chapitre. Gestione
familiare, posto pulito e incantevole in mezzo alle colline. Piscina. Camere arredate in stile ottocentesco.
No comments:
Post a Comment